ISBN 978-83-7864-849-9
Oprawa twarda
Liczba stron: 256
Wymiary: 140 x 200 mm
Rok wydania: 2017
Cena: 39,90 zł
Autor: Stanisław Domagalski
„Czego mi naprawdę żal – to lwowskiego bałaku. Bo co tu dużo ukrywać, bo szkoda gadać, czyli właśnie po naszemu szkoden goden, ale niestety skazany jest ten nasz bałak na zagładę i tylko patrzeć, a umrze i nie pozostanie po nim nawet wspomnienie.”
Jerzy Janicki
Niezwykła, unikatowa publikacja, zawierająca słownik przedwojennej lwowskiej mowy, słynnego bałaku, który swą muzyką wypełniał ulice tego pięknego miasta w okresie II Rzeczpospolitej, bogato ilustrowana zdjęciami ulic, placów i parków Lwowa z lat 20. i 30. XX wieku. Oprócz przetłumaczenia bałakowych wyrazów zawiera też zebrane z różnych źródeł przykłady ich użycia w potocznej mowie galicyjsko-lwowskiej, zarówno tej żywej, codziennej, jak również utrwalonej na piśmie przez sławnych i mniej znanych oraz często anonimowych lwowskich autorów. Po raz pierwszy w tego rodzaju pracach podjęto tutaj próbę odwrócenia współczesnej polszczyzny na ówczesny język lwowski, dodając część „w drugą stronę”, czyli słowniczek „z tutejszego na tamtejsze”.
Stanisław Domagalski: uczeń krysowickiej powszechnej szkoły, abiturient mościckiej szkoły średniej, student lwowskiej szkoły wyższej, absolwent warszawskiej wyższej uczelni. Autor specjalistycznych słowników ekonomiczno-handlowych polsko-rosyjsko-ukraińskich, polsko-ukraińskich i ukraińsko-polskich wydawanych przez wydawnictwo REA i Wiedzę Powszechną.